miércoles, 23 de diciembre de 2015

Terminando el 2015, sólo queda decir : ¡Gracias!



Todo ciclo que se cierra, amerita un pequeño balance que nos permita evaluar lo que logramos, lo que todavía queda por hacer, lo que hicimos bien y lo que deberíamos mejorar.
En este lado del planeta, si bien nos encontramos a mitad del año escolar, el fin de año calendario se presta para este tipo de reflexiones.

Mirando para atrás a lo largo de este 2015 puedo recorrer un montón de cosas que se concretaron, otro montón que comenzaron y se perfilan con mucha fuerza, proyectos que se han consolidado y otros por iniciarse en el nuevo año.

Entre todos los proyectos que se consolidaron y están creciendo, no puedo dejar de mencionar al Coro Suizo Latinoamericano, proyecto que comenzamos en setiembre del 2014 junto a Claudia Mauléon y que no sólo da gusto ver crecer y desarrollarse a nivel musical, sino también a nivel humano. Es un placer para nosotras encontrarnos cada semana  con este grupo tan heterogéneo y multifacético, lleno de gente con muchas ganas de aprender y sobre todo de crear puentes culturales a través de la música latinoamericana. 

Un proyecto consolidado y creciendo a pasos agigantados es el dúo „Las argentinas“. Desde hace poco más de dos años tengo el inmenso placer de hacer música junto a Analía Bongiovanni, pianista increíble y un ser humano incomparable. Nuestro ciclo de conciertos „La mujer y el desarraigo a través de la música argentina“ ha tenido una repercusión importante y el año que viene ya están planificados varios conciertos en distintas ciudades y además... bueno eso ya lo contaré cuando llegue el momento. J

Ronda redonda, es quizás mi proyecto más querido, es el hijo que nació en Suiza y veo crecer con amor. Este proyecto nació como una continuación de los talleres que impartía en Berlín de enseñanza del idioma español a través de la música y el movimiento.
Los talleres están, se amplian, pero además está a punto de terminarse de editar el libro „La enseñanza de ELE en edades tempranas a través de la música y el movimiento“ de mi autoría. Este trabajo es la cristalización de diez años de labor docente y formación en música y lingüística. Con este libro espero poder brindar un marco teórico en el que basar el trabajo docente pero por sobre todo es una guía de trabajo con ejemplos de planificaciones de clases para grupos de niños entre 2 y 6 años acompañados por sus padres.
La concreción de este proyecto me hace muy feliz y espero poder publicar en breve las fechas de presentación del libro junto con los talleres de capacitación correspondientes.

Sinceramente no puedo estar más que feliz con el año que me toca cerrar y por eso quiero decirles a todos ¡Muchas gracias!
Sobre todo quiero agradecer a todas las personas que me acompañan y alientan, que siguen y comentan este blog. Muy especialmente a mi familia, sin la cual todo esto no sería posible.
Ojalá podamos entre todos seguir sumando nuestro granito de arena para llenar el mundo de música, danza y alegría. En este momento donde tanta gente sufre, es desplazada, negada y maltratada unirnos y trabajar por la paz, el entendimiento y la hermandad de los pueblos se convierte en vital.
Yo creo que es posible, sólo tenemos que trabajar unidos por ello.



viernes, 9 de octubre de 2015

Nuevo rincón: Canciones del mundo




Vector de Viajes diseñado por Freepik
Luego de una pausa bastante larga, retomo el Blog inaugurando un nuevo rincón: Canciones del mundo.
En este rincón quiero compartir con Uds. algunas de las canciones de diferentes lugares del mundo que he ido recopilando a lo largo de los años.
Para ello estrenamos además un nuevo formato, con un video que contiene la partitura con un arreglo de percusión corporal, información sobre la canción y lugar de origen e idioma.
En esta ocasión comenzamos una canción que ya presenté Salibonani, para seguir ampliando las aplicaciones en el aula de la misma.




El significado de las abreviaciones en la percusión corporal:
Cl.: Palmas
P: Palmas en los muslos.
St.: Pies golpean el suelo.

Espero que les sirva y por supuesto me encantaría leer sus comentarios y no se olviden de compartirlo y dar me gusta, si les sirve el material.










miércoles, 1 de julio de 2015

Cuando la música nos ayuda a recuperar identidad



Hace más o menos quince años que debido a mi condición de extranjera en un país donde no se habla mi lengua materna busco caminos para incluirme socialmente y ayudar también a otros en mi situación. El desafío en este proceso es lograr la inclusión social pero sin perder eso que nos hace ser quien somos, nuestra herencia cultural.

 Ser bilingüe es hoy en día un objetivo común en una gran parte de la población. Por razones laborales, de status o de interés, muchas personas aprenden idiomas con el fin de ampliar sus horizontes. ¿Pero qué sucede cuando ser bilingüe se convierte en un acto de resistencia a la asimilación cultural?

 Para los que vivimos en países donde no se habla nuestra lengua materna, transmitir esa lengua a nuestros hijos es, en muchos aspectos una batalla cotidiana.
 Desde tener que dar explicaciones, de por qué hablamos con nuestros hijos en nuestro idioma delante de gente que no lo entiende, a tener que explicar que lo mejor que podemos hacer es transmitirles una gramática segura (no importa en qué lengua) porque con eso mejoramos sus oportunidades de aprender la lengua vehicular, el abanico de pequeñas batallas diarias es muy amplio.

 Por otro lado, hablar una lengua no oficial es un elemento de exclusión que está relacionado en forma directamente proporcional con el estatus que ese idioma tiene. No es lo mismo ser hablante nativo de inglés, que de español, de albanés o de rumano en un país europeo, como no es lo mismo ser hablante nativo de inglés, de alemán, español, quechua o nahuatl en el continente americano. La presión es tal que muchas veces los niños al crecer, dejan de hablar la lengua materna por considerarla carente de valor o porque se avergüenzan de ella.

 La pregunta que se plantea es entonces ¿cómo podemos desde nuestro lugar docente ayudar a evitar esa pérdida cultural tan importante para el individuo como es la lengua materna?

 El autor Aliaga Sáez (2008) plantea que una de las funciones más importantes que debe realizar un colectivo de inmigrantes, es la de constituir un espacio de reconstrucción de la identidad, un “amortiguador cultural” que resista o evite la asimilación y la aculturación y opere como sistema de protección de la complejidad que incluye el nuevo contexto, proporcionando herramientas para mejorar el proceso de integración y acomodamiento.

 Desde este punto de vista, los talleres de música e idioma para niños acompañados de sus padres brindan el marco ideal para generar redes de contención y contextos de aprendizaje cultural basados en el juego musical. En estos espacios podemos generar contactos positivos con la lengua, donde además los padres entran en contacto con otros pares, pueden compartir experiencias e intercambiar estrategias (Demkura, 2014).

 Si logramos además conformar en nuestros talleres grupos mixtos con familias que aprenden el idioma como segunda lengua, generaremos un espacio donde la cultura y lengua propia intercambian roles con la del lugar, permitiéndole al inmigrante recuperar la „simetría de discurso“ y la valoración de su lengua y cultura (Sepúlveda, 2001).

 Por otro lado, cuando somos docentes de música en la lengua vehicular del lugar, incorporar elementos propios de la cultura de nuestros alumnos, mostrando interés y apreciando lo que aportan como algo valioso para el grupo, puede marcar una diferencia enorme en la percepción que el niño tiene de su cultura materna.

Las oportunidades para ello en la clase de música son infinitas. Hoy quiero compartir con Uds. una. Salibonani es una canción Africana, que se utiliza para saludar en la mañana. En mis clases la utilizamos cambiando la palabra Salibonani (la primera vez en cada frase) por la o las palabras que se utilizan para decir buenos días (good morning, guten Morgen, kalimera, etc,) en otros idiomas. Si en el idioma existe la diferenciación mañana-día, la utilizamos sino, usamos lo que los niños conocen en su idioma como saludo.



 Siempre pregunto, ¿cómo te saluda tu mamá en la mañana? y no pocas veces del otro lado hay una cara de vergüenza y como pidiendo disculpas porque el idioma que se habla en casa tiene un estatus bajo a nivel social. Cuando eso ocurre, me tomo un poco más de tiempo para tratar de pronunciar correctamente, preguntando si lo hago bien, haciendo un comentario positivo sobre la musicalidad, la calidez o la sonoridad del idioma y siempre, siempre, encuentro una cara radiante del otro lado.

 Esta actitud además genera un cambio en la percepción del grupo con respecto a ese idioma. No pocas veces aparecen otros alumnos contando que tal o cual niño que habla el idioma X le enseño más palabras en su idioma materno. Y esto es de un valor inapreciable ya que un niño que se siente valorado, que siente que tiene algo valioso para enseñare a los demás mejora sus posibilidades de aprendizaje, su autoestima y su posición social en el grupo.

 Como docentes, creo que tenemos que tener siempre presentes que estos niños que comparten dos culturas, son potenciales mediadores entre las mismas. Por eso creo que tenemos el deber de fomentar esa función que Maalouf (2005) llama „puente cultural“ porque es nuestra oportunidad de aportar nuestro granito de arena a la construcción de una sociedad multicultural pacífica e inclusiva.

 Referencias bibliográficas:

  Aliaga Sáez, F. (2008). “Algunos aspectos de los imaginarios sociales en torno al inmigrante” [en línea], Aposta. Revista de ciencias sociales. N° 39.

 Demkura, C. (2014). ‟El aprendizaje del español en edades tempranas a través de la música. Guía didáctica“. Memoria de Master en Lingüística aplicada a la enseñanza del español como lengua extranjera. Universidad de Jaén. FUNIBER. Material en proceso de edición.

 Maalouf, A. (2005) “ Identidades asesinas“. Alianza Editorial. Madrid. Sepúlveda E., G. (2001). “Interculturalidad y construcción del conocimiento” [en línea] en: Revista Docencia. N° 13. Año XIX. Colegio de Profesores de Chile AG.

lunes, 8 de junio de 2015

Trabajando con la forma musical: Un Rondó para representar escénicamente.




Para trabajar la forma musical estuvimos escuchando, bailando y dramatizando una obra con la forma rondó.
El rondó, también llamado ronda es una forma musical que se basa en la repetición de un tema.
Este tema musical se presenta al pricipio de la obra y se alterna con otros temas secundarios  ques son siempre distintos.
Existen muchas formas de Rondó, rápidos, lentos o con cambios de tiempo.
El rondó que estuvimos trabajando tiene la siguiente forma:
Introducción – Tema A- Tema B-Tema A- Tema C- Tema A- Tema D – Tema A –Coda (que es una repetición del tema A con un cambio en el final).
Cada uno de los temas secundarios está pensado para que los niños intenten indentificar la música con un estado de ánimo.
No hay reglas prestablecidas, no hay estados de ánimos correctos o incorrectos, cada uno siente la música de forma distinta y no hay ningún problema con ello.

Para trabajar tomamos el tema principal y utilizamos una coreografía sencilla que siempre se repetía cuando el tema reaparecía.

En la introducción donde nos tomamos de las manos formando una ronda.
En el  Tema principal bailamos en ronda de la siguiente forma:
Compás 1-2: caminamos hacia la derecha.
Compás 3-4: caminamos hacia la izquierda.
Compás 4-6: caminamos hacia el centro.
Compás 6-8: caminamos hacia afuera.
Compás 9-16 Repite lo anterior.

En cada uno de los episodios los chicos tenían que imaginarse que estaban dentro de una película muda y la música acompañaba lo que pasaba.
Cada uno podía sentir y representar su propia película.

Aquí les dejo el link donde pueden escuchar el rondó que nosotros utilizamos  „Caleidoscopio“ y que compuse especialmente para esta clase.





Con cada clase lo filmamos y luego lo miramos juntos para ver si podíamos descubrir qué había sentido y representado cada uno.

Fue una experiencia muy enriquecedora para todos incluida la profe de música que no dejaba de asombrarse de lo buenos actores que son sus alumnos.

¿Y uds. se animan?

martes, 28 de abril de 2015

Sueño que soñando sueño



Dentro del repertorio de contextos que tratamos en música „Los sueños“ ocupan un lugar especial.
En un sueño puede suceder casi cualquier cosa.
Podemos volar, flotar, convertirnos en super héroe, en monstruo, en un animal. Podemos ser protagonistas del sueño o podemos ser espectadores que todo lo observan.

Los sueños pueden representarse con dibujos, colores, formas abstractas pero también con canciones, sonidos, ruidos y efectos sonoros.

Una forma de introducir el tema es mostrando algunas fotos de situaciones, paisajes, colores mezclados, etc. 
Una vez que mostramos el material podemos dividirlos en grupos darle un dibujo/foto/cuadro a cada grupo y pedirles que piensen qué sucede en ese sueño.

A mí en particular me encantan los dibujos y cuadros de mi amiga Duna Rolando. Horizontes que invitan a soñar o ilustraciones que invitan imaginarse historias espectaculares.

Como siguiente paso, podemos escuchar distintas obras musicales, y tratar de encontrar cuál es la que pega mejor con cada una de las ilustraciones.
Algunas de las que yo utilizo son:

Dream (Claudia Demkura)



Preludio a la siesta de un fauno (Claude Debussy)



Esta versión de Acuario de Carnaval de Animales (Camille Saint-Saens)




En sesiones siguientes podemos pedirle a cada grupo que elija un sueño de alguno de los integrantes que se pueda contar en secuencias, que dibujen las secuencias y que luego las sonoricen utilizando el cuerpo, la voz, algunos instrumentos Orff,  cotidiáfonos, etc.


Y a vos, qué sueño se te viene a la cabeza para contar con sonidos?

lunes, 30 de marzo de 2015

Rincón de los compositores. Piazzolla. Actividades.




Con esta entrada queremos inaugurar un nuevo rincón, el de los compositores.

Trabajando en inicial y primer ciclo de primaria, parece a veces que dedicar tiempo a ver quién compuso una obra es demasiado tedioso para los niños.
Mi visión sobre el tema es que nada es aburrido si lo presentamos como un juego.

Por supuesto que no queremos que los niños se aprendan fechas, nombres de obras ni nada por el estilo. Queremos principalmente que aprendan a escuchar y poder describir desde sus posibilidades qué es lo que hace a la música de un compositor algo particular y único diferenciándolo de otros compositores.

Al principio puede costar pero mi experiencia es que al final todos se enganchan.

El primer compositor que quiero presentar es Astor Piazzolla.
Si no lo conoces, te invito a visites su página oficial, donde puedes encontrar sus datos biográficos, videos de entrevistas y referencias sobre su música.

Su obra es extensa y maravillosa, elegir una para comenzar no es fácil. Ya que por estos lares comenzó la primavera, vamos a elegimos para trabajar una obra suya que trata del tema : Primavera porteña. Podemos comenzar escuchando  y viendo esta versión:





El final de la versión nos da pie para luego relacionar el tema con la primavera de otro compositor: Antonio Vivaldi que trabajaremos en otra entrada:




El tema es largo y por eso elegí mostrar primero el vídeo para que no fuera demasiada concentración auditiva de golpe.

Con mi grupo de primer grado terminamos de trabajar los instrumentos de la orquesta, así que como primer paso, luego de escuchar y ver la obra  de Piazzolla trabajamos pintando/seleccionando/recortando los instrumentos de la orquesta que aparecen en el vídeo.

Volvimos a escuchar la obra. Durante la escucha podíamos movernos libremente al compás de la música o recostarnos en el suelo y cerrar los ojos. (Es importante tener los sectores de movimiento y escucha bien diferenciados en el aula para evitar accidentes ;). Con respecto a la danza, es importante que nosotros como docentes demos el ejemplo y bailemos dejándonos llevar por la música, para que los niños se animen también).

Por supuesto si hablamos de Piazzolla no podemos dejar de mencionar un instrumento muy importante, el Bandoneón.

Por eso escuchamos esta versión interpretada con bandoneón durante la cual cada uno intentó dibujar la primavera que estaba escuchando. Por último intentamos describir nuestros dibujos, explicando en la forma en que cada uno podía por qué habíamos elegido algunos colores y otros no, que figuras relacionamos con la música, que estados de ánimo, etc.

Espero que les sirvan las ideas y me encantaría que me cuenten cómo les ha ido con los grupos al implementarlas.





miércoles, 25 de febrero de 2015

Construyendo puentes





Aprovechando la semana internacional de la lengua materna quiero contarles una experiencia de la que formo parte y que tiene como objetivo crear puentes de comunicación entre distintas culturas.

En el marco de la asociación de padres de la escuela de mis hijos, nació la idea de organizar un día dedicado a conocer a alguno de los países de los que provienen las familias que asisten a la escuela.

Con este propósito no reunimos siete madres, dos argentinas, dos turcas, una rusa, una china y una suizo-italiana y decidimos por sorteo que comenzaríamos presentando Turquía.

Existen infinitas formas de presentar a un país y seguramente cada persona lo haría de forma distinta. Para nosotras había sin embargo algo que nos resultaba vital:
No queríamos contarle a la gente cómo es Turquía. Queríamos que la gente se involucrara de alguna forma, que tuviera que participar de la cultura y costumbres de ese país.

La tarea no era fácil y por supuesto primero teníamos que… ¡comenzar con nosotras mismas!


Para ello nos reunimos dos veces al mes durante alrededor de seis meses para cocinar, realizar manualidades, jugar a juegos, escuchar música y cuentos tradicionales.

El resultado de todo esto se tradujo en una tarde en la escuela dedicada a Turquía, donde organizamos un rincón para que los niños pudieran hacer lámparas con perlas, otro donde se podían escuchar cuentos tradicionales en turco y luego en alemán, un bufete de comida turca y un rincón para jugar juegos tradicionales. 

Además una de las mamás turcas presentó a Estambul en una charla, la mamá rusa cantó una canción tradicional turca acompañada por un músico turco y una agencia de viajes especializada en Turquía proporcionó información turística para el que estuviera interesado.

Todos pasamos una tarde maravillosa y  pudimos además transmitir nuestro mensaje:
Integración no es solamente acomodarse al nuevo lugar, es participar socialmente. Participar socialmente implica realizar un aporte a la sociedad y compartir nuestra cultura es uno de los aportes más valiosos que podemos hacer. 
Por otro lado para poder permitirle al otro integrarse tengo que interesarme por él y eso significa conocer a ese otro realmente y no a su estereotipo.


Las siete nos hemos quedado muy felices con el resultado y pretendemos seguir presentando un país cada año. Este año le ha tocado a Argentina, así que yo estoy muy entusiasmada. Ojalá se sumen más padres al grupo para seguir enriqueciéndonos entre todos, construyendo puentes entre culturas que nos permitan entendernos y valorarnos cada día más. 

lunes, 5 de enero de 2015

Invierno, invierno...




Comenzando el año con muchos proyectos y recargada de energía, les propongo que nos adentremos en un tema que de este lado de la esfera es más que actual: "El invierno"

Hemos tenido una preciosa semana nevada que disfrutamos mucho saliendo a andar en trineo y también para iniciar por supuesto algunas batallas de nieve.
Me encanta esta época cuando todo está blanco y el sol sale iluminando todo.

El otro motivo por el que  me gusta mucho es que esta época representa para nosotros los profes de música e idioma un baúl repleto de recursos divertidos para trabajar en el aula.
Por este motivo,  esta entrada inaugura una serie de recursos para clases de música e/o idioma utilizando al invierno como contexto de las actividades.
Comenzaremos con un cuento de María Elena Walsh: "Don Fresquete" que está incluido en el libro "Cuentopos de Gulubú". Debajo la animación creada por "Mi sala amarilla" blog que recomiendo.






Este cuento nos invita a crear imágenes sonoras. Si tuviéramos que contar el cuento sólo con sonidos ¿Qué sonido o melodía representaría a Don Fresquete?¿Y a la Luna? ¿Y a los chicos?
¿Cómo podemos representar con sonidos la caída desde la luna, las bolas de nieve que se apilan, la huida de Don Fresquete y la sorpresa de los chicos?
¿Qué instrumentos utilizarías? ¿y qué cotidiáfonos?

Para los profes de idioma el cuento introduce el tema del invierno de maravilla.
Si tenemos un curso de niños un poco más grandes podemos hablar sobre los personajes y la trama. Podemos hacer secuencias de cuadros con la historia trabajándola como un historieta.
Para ello debemos primero dejar claro cuáles son los cuadros que vamos a trabajar. Por ejemplo:
Cuadro 1 : Los niños construyen a Don Fresquete.
Cuadro 2: Los niños juegan y cantan alrededor de Don Fresquete
Cuadro 3: Los niños se van a dormir.
Cuadro 4: Los niños se despiertan y no encuentran a Don Fresquete.

Podemos trabajarlo en grupos o individual y luego comparar qué cosas se destacan en cada versión del cuento. Comparar colores, formas y técnicas utilizadas y si nos queda tiempo o en sesiones posteriores escribir entre todos las aventuras que vivió "Don Fresquete" cuando se fue a volar en barrilete.

Los dejo pensando. ¡¡Me encantaría que me comentaran sus experiencias!!